2008/01/16

Machismo en el lenguaje

Hoy me han enviado un email referente a expresiones que tienen distinto significado en masculino o femenino. Es un tema muy gastado, pero no deja de resultar curioso:

ZORRO: Espadachín justiciero
ZORRA: Puta

PERRO: Mejor amigo del hombre
PERRA: Puta

AVENTURERO: Osado, valiente, arriesgado, hombre de mundo
AVENTURERA: Puta

CUALQUIER: Fulanito, Mengano, Zutano
CUALQUIERA: Puta

REGALADO: Adjetivo; participio del verbo regalar
REGALADA: Puta

CALLEJERO: De la calle, urbano
CALLEJERA: Puta

HOMBREZUELO: Hombrecillo, varón, mínimo, pequeñito
MUJERZUELA: Puta

HOMBRE PÚBLICO: Personaje prominente
MUJER PÚBLICA: Puta

GOLFO: Masa de agua marina parcialmente rodeada de tierra
GOLFA: Puta

LOBO: Mamífero predador rapaz y feroz. Hombre experimentado y agresivo
LOBA: Puta

LIGERO: Hombre débil y/o sencillo
LIGERA: Puta

ADÚLTERO: Infiel
ADÚLTERA: Puta

'QUE HIJO PUTA': Expresión de 'menuda suerte'
'QUE HIJA PUTA': Expresión de 'menuda zorra, ojalá se muera'

PUTIN: Honorable jefe de Estado Ruso
PUTINA: Putilla,

i el millor,

MUJER QUE VENDE SUS SERVICIOS: Puta
HOMBRE QUE VENDE SUS SERVICIOS: Consultor !!!

Alguna de las expresiones está un poco rebuscada, pero en general, es la realidad. Se podrían añadir otros, de esos que muestran las connotaciones positivas o negativas de las palabras en función de si son de género masculino o femenino (p.ej.,
algo muy bueno es cojonudo pero algo muy malo o pesado, resulta un coñazo). Tampoco es el momento de hacer una tesis sobre el tema, pero da que pensar cómo la evolución del lenguaje a lo largo de la historia ha ido dando lugar a distintos significados para las palabras, ¿verdad?